资讯

With its institutional advantages, economic resilience and strategic wisdom, China has demonstrated to the world its ...
China does not want to fight trade and tariff wars, but will not flinch when a trade and tariff war comes, Chinese foreign ...
The Trump administration has exempted smartphones, computers and other electronics from its punishing "reciprocal" tariffs – ...
位于加州圣佩德罗的洛杉矶港。对近60个国家征收高额关税仅生效数小时后,特朗普总统表示将暂停这些关税90天。 Maggie Shannon for The New York Times 特朗普总统在周三戏剧性地逆转了对全球征收高额关税的做法,这些关税扰乱了市场,令他所在的共和党成员不满,并 ...
US President Donald Trump recently raised tariffs on goods from over 180 countries and regions. Earlier this week, he announced a 90-day pause on the new tariffs, but not for China. In response, China ...
广州的一家制衣厂车间。特朗普总统对直接从中国发货的商品征收累计高达54%的关税。 Gilles Sabrié for The New York Times 特朗普总统上周三公布的关税措施不仅关闭了中国出口产品进入美国的前门,也重重关上了后门。 他在第一任期内对许多来自中国的进口商品征收 ...
The U.S. threat to escalate tariffs on China is a grave mistake on top of an existing one. China firmly opposes this move. If Washington is bent on going down this wrong path, China will not hesitate ...
每日新鲜资讯,为您一网打尽!周一至周五ABC中文《头条》展阅愉快!今天是2025年4月8日,星期二。 从增加美国进口、赴美进行谈判到呼吁团结一致 ...
美国总统特朗普(Donald Trump)对中国征收高额关税,恐将给本已承受贸易压力的全球经济带来一个新问题:价值4,000亿美元的中国商品将寻找新买家。 特朗普周三发起“解放日”(Liberation Day)贸易攻势,将新的关税大棒猛烈挥向中国,对于美国消费者和企业来说 ...
Given the broader scale of Washington's latest trade war, the consequences are likely to be much worse. Tariffs will not ...
In response to U.S. President Donald Trump's proposal to impose a 50% tariff on Chinese goods, Ministry of Commercef PRCand ...
4月11日,中国CG艺术家乌合麒麟发表作品《就不跪》。近期,特朗普政府发起关税战逼迫其他国家接受美国的无理条件,中国硬刚美国,坚决奉陪到底。11日,中国对等将美国产品关税提高到125%。