资讯
在众多英语表达中,有些短语的意义常常让人哭笑不得,其中最典型的就是“bluemoon”。面对这个短语,很多人第一反应就是将其直译为“蓝月亮”,显得极为困惑。实际上,它的真正含义却与字面意思截然不同,指的是“一个月中第二次满月”的现象,这种情况非常罕见。因此,英语中有一句俗语“once in a blue moon”用来形容那些极为罕见或几乎不发生的事情。
1984年,夫妇二人用存下的11000美元,在旧金山高地公园地区开了第一家仅85平方米的服装店,取名Fashion 21,目标客户是像妻子Jin Sook Chang一样的年轻女性追求时尚但预算有限。 不同于ZARA、H&M等快时尚品牌,当时的Fashion 21偏甜美路线,颜色亮丽,更适合20多岁的 ...
来自MSN28 天
又一女装巨头倒下!百亿债务压顶,即将关闭350家门店在服装店打工积累经验后,1984年,他们在洛杉矶开了一家25平方米的服装店,主打甜美风,取名“Fashion 21”。1989年迁入加州一个购物中心时 ...
这为这对夫妇创造了一个巨大的冒险机会,他们在洛杉矶一个著名的韩裔美国人聚居区开设了第一家商店,并将商店命名为Fashion 21。 该店第一年的 ...
1984年,夫妇二人用存下的11000美元,在旧金山高地公园地区开了第一家仅85平方米的服装店,取名Fashion 21,目标客户是像妻子Jin Sook Chang一样的年轻 ...
We use essential cookies to make our site work. With your consent, we may also use non-essential cookies to improve user experience and analyze website traffic. By clicking “Accept,” you agree to our ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果