海峡导报综合报道 台当局“侨委会”17日赴民意机构报告并被质询。国民党民代徐巧芯发现,“侨委会”竟在业务报告中提及,大陆利用春节的英文翻译“Chinese New Year”,将其演变为一种“统战”手法。让她不解发问,什么时候“Chinese New ...
侨委会委员长徐佳青17日在立法院业务报告中提及,大陆政府利用春节的英文翻译「Chinese New Year」,将其演变为一种统战手法。国民党立委徐巧芯质疑,许多侨团支持使用「Chinese New Year」,但这并不代表使用该词即 ...
中国台湾网3月17日讯 据台湾“中天新闻网”报道,台当局侨务事务主管部门在其报告中提及,大陆利用春节的英文翻译“Chinese New Year”,将其演变为一种统战手法。对此,中国国民党民代徐巧芯质疑,民进党当局近年来的立场饱含特定意识形态,就英文翻译而言,“Chinese New Year”行之有年,说成是统战太夸张了。
侨委会委员长徐佳青17日表示,我海外侨社有被中共渗透情况,并提及大陆利用春节英译「Chinese New Year」作为统战手法。遭国民党立委徐巧芯反批,强调使用「Chinese New Year」不代表亲共,侨委会应思考如何让侨界支 ...
枕水乌镇:千年水乡的年味密码(Wuzhen: The Millennial Code of New Year in a Water ...
近年来,民进党当局“闻统色变”“逢中必反”,近来更是脑回路日渐清奇。据台湾媒体报道,3月17日,台当局侨务事务主管部门在其报告中提及,大陆利用春节的英文翻译“Chinese New Year”,将其演变为一种统战手法。春节是全球华人共同的盛大节日,承载着数千年的文化传承与民族情感。“Chinese New Year” ...
在海外,Chinese New Year是最常用的中国新年译名,除此之外还有Lunar New Year与之并用,二者指代并无实质区别。 可近些年在韩国与越南的搅动下,这两种译名变成了对立的文化IP,进而引发了一场激烈的文化战争。 韩国总统夫妇祝大家“韩国新年”快乐 2022年 ...
BYD's net profit attributable to its shareholders grew 34 percent year on year to 40.25 billion yuan (US$5.6 billion) last ...
2025年是餐饮与食品行业革新的一年。高科技的应用,可持续发展理念的循环及餐饮业创新带来了新的机遇。这些改变直接反应了消费群体对需求的不断演变,同时也彰显了餐饮业在每一道餐食中实现便捷,健康及可持续发展的承诺。
According to Ctrip, China's leading online travel platform, in 2023, family travelers accounted for nearly 40 percent of ...
China issued 6.14 trillion yuan (US$855.89 billion) in new yuan-denominated loans in the first two months of 2025, central ...
20年前,举步维艰的沾化吕剧团和面临失传的沾化渔鼓戏因为王春贞的一个决定,双双改变了命运齿轮转动的方向,也让一个小城长出了大戏(见前文报道《 小城大戏丨沾化渔鼓戏的变革与坚守 ...