BEIJING, March 23 (Xinhua) -- The "Ne Zha" animated film franchise has reached another historic milestone for the Chinese film industry, with its total box office revenue surpassing 20 billion yuan ...
最近,国产动画电影《哪吒之魔童闹海》(简称《哪吒2》)的票房神话让全球影迷震惊,却也在欧美市场遭遇了“黑色幽默”。明明国内票房突破150亿,在北美权威票房平台Box Office Mojo上却“查无此剧”,全球排名被生生砍掉。
Rumor听说北美将《哪吒2》从全球榜除名,票房变2亿?别急着生气,这类“碰瓷式造谣”早该用三昧真火烧个干净。一、开局一张图,剩下全靠编 所谓“北美除名全球榜”的原始截图,其实来自某个野鸡自媒体博主。造谣者宣称,美国权威票房统计平台Box ...
听说北美将《哪吒2》从全球榜除名,票房变2亿?别急着生气,这类“碰瓷式造谣”早该用三昧真火烧个干净。 一、开局一张图,剩下全靠编 所谓“北美除名全球榜”的原始截图,其实来自某个野鸡自媒体博主。 造谣者宣称,美国权威票房统计平台Box Office ...
成龙和李连杰首度联袂出演的武打片《功夫之王》在北美上映第一个周末,票房高居榜首, "The Forbidden Kingdom topped the U.S. box office on its opening weekend." ...
While Chinese animated blockbuster Ne Zha 2 keeps busting global box-office records, the movie's character theme song Ne Zha is also attracting a legion of fans.
"The success of this new animation movie, Ne Zha 2, shows first of all, the success of the Chinese movie industry, success in bringing up the content that comes from Chinese mythology as well as ...
Chinese record-breaking animated film "Ne Zha 2" is now ranked 7th on the all-time global box office chart, with its total box office revenue surpassing that of "Spider-Man: No Way Home," according to ...
Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2" remained the top five at the North American box office on its second weekend, taking in US$3.06 million for a North American cume of 14.85 million dollars, data ...