川普的“解放日” (Liberation Day)计划将对价值数以万亿美元计的进口商品征收全面的新关税,此举表明,白宫希望销售给美国消费者的商品在美国工厂生产,这意味着美国对过去几十年推动全球经济发展的高速全球化的支持落幕。
On what President Donald Trump has called "Liberation Day", the U.S. has taken a bold step in its trade policy, announcing a universal "baseline" 10% tariff on all imports into the U.S. But the stakes ...
美国总统川普(Donald Trump)今天宣布将对各国开征对等关税,华邮报导,川普将对所有输美商品开征新的10%关税,还将对其他约60个被美国视为设有不公平贸易障碍的国家课征额外关税。 川普为了减少贸易逆差、降低国内赋税、制造业回流与减低国债,选定4月2日的今天为美国「解放日」(Liberation ...
On what the U.S. President Donald Trump has dubbed "Liberation Day," he announced a universal "baseline" 10% tariff on all imports into the U.S., with different countries facing even higher tariffs. I ...
美国总统特朗普宣布对等关税措施细则,首先 对所有进口到美国的商品征收10%的基准关税 ,从华盛顿时间本周六( 4月5日零点,即澳东夏令时周六下午3点 )生效。在此基础上,对一些所谓的对美国征税“最严重”的国家 征收更高的对等关税 。
(法新社华盛顿1日电) 白宫发言人李威特(Karoline Leavitt)表示,美国总统川普(Donald Trump)的一系列「解放日」关税,将在他明天宣布后立即生效。 李威特昨天告诉媒体,川普将宣布一项关税计画,撤回数十年来持续剥削美国的不公平贸易做法,「是时候落实对等了,也是总统采取历史性变革,为美国人民做出正确决定的时候了」。
在美国总统唐纳德·特朗普 (Donald J. Trump)将宣布重大关税措施之前,加拿大和墨西哥领导人同意维持紧密的贸易关系并维护北美竞争力。特朗普将这一天称为“解放日” (Liberation Day)。 根据加拿大总理马克·卡尼 (Mark ...
唐纳德·特朗普在入主白宫的头几个月里一直在猛烈批评美国最大的贸易伙伴,指责他们欺骗美国并利用世界最大经济体。